34. Lo que el Vaticano oculta de la Biblia

 Una exposición del Vaticano sobre la Historia de la Biblia, con algunos puntos ocultos

01 DE ABRIL DE 2012

 Las personas que visiten la Plaza de San Pedro antes del 15 de Abril se encontrarán con una atracción interesante e inesperada. En el Braccio di Carlo Magno (o sea, el ala de Carlomagno) al lado de la basílica de San Pedro, bajo la columnata de Bernini en la parte derecha de la plaza, una exhibición titulada  Verbum Domini  (la Palabra del Señor) llamará su atención. El coloreado folleto italo-inglés que pondrán en sus manos les invita a “Dar un paseo por la historia de la Biblia en esta colección privada de textos bíblicos poco frecuentes y objetos de enorme importancia”. La entrada es gratuita.

 Verbum Domini  es también el título de la Exhortación Apostólica Post-Sinodal publicada en 2010 por Benedicto XVI, en la cual el Papa resumía la interpretación actual católico romana de la Palabra de Dios, es decir, una Tradición viva que incluye la Biblia y que el Magisterio de la Iglesia interpreta fielmente. La conexión entre el texto papal y este certamen es clara e indica el intento de subrayar la importancia de este tema.

 1. UNA EXPOSICIÓN FASCINANTE…
 Esta muestra se armó a partir de colecciones privadas procedentes de todo el mundo, principalmente de la “Green Collection”, la colección privada más grande del mundo de textos bíblicos y documentos raros.

Desplegada en 8 galerías, 152 textos y artefactos bíblicos excepcionales muestran la historia de la Biblia: desde antiguos rollos a textos copiados y volúmenes impresos del siglo XVII; desde el hebreo al griego, al latín y a otras lenguas vernáculas; desde Qumran a Europa y al resto del mundo.

 A continuación están detallados algunos de los elementos más relevantes de la exposición:
1 Codex Climaci Rescriptus, una de las primeras Biblias casi completas, que sobreviven y que contiene los más extensos textos bíblicos tempranos en la lengua familiar de Jesús, o sea, el arameo palestino.
2 Rollos.
3 La  Jeselsohn Stone  también conocida como “la revelación de Gabriel”, es una tabla de arenisca de tres pies de altura y 150 libras de peso, descubierta cerca del Mar Muerto en el Jordán y que contiene 87 líneas de un texto hebreo de finales del siglo I aC.
4 La BibliaGutenbergLibro de Romanos, el primer libro impreso en Occidente con tipografía móvil.
5 La Biblia Políglota Complutense,  la primera edición multilingüe de toda la Biblia.

En la primera galería, hay también dos rollos medio quemados de la Tora que escaparon de la total destrucción intentada por los nazis y estalinistas. Son un testimonio conmovedor de la continua batalla que rodea a la Biblia.

 2. PROPÓSITOS INTERRELIGIOSOS Y ECUMÉNICOS
 La exposición tiene un objetivo ambicioso. En palabras de los organizadores, “la Palabra de Dios, concretamente, es una manera de celebrar el amor interreligioso que muchas tradiciones sienten por la Biblia y, creemos que es una forma de compartirlo con el mundo”.

Las tradiciones judías, ortodoxas orientales, católicas y protestantes están todas representadas en ella. Por parte del Vaticano, esto es lo que dijo en la inauguración el Cardenal Farina, Prefecto de la Biblioteca Vaticana, acerca de la exhibición: “El título  Verbum Domini  se eligió para destacar la concepción ecuménica de esta exposición, y también su sede aquí en el Vaticano. El origen de los documentos, el predominio de la “Green Collection”, y los que proceden de otras colecciones ponen de relieve la participación de las denominaciones cristianas. Ya que en la realidad, la Biblia une, aunque demasiadas personas opinen lo contrario, el hecho es que es un punto fuerte de unión”.

Justo lo suficiente.  Pero, ¿por qué en el catálogo que se distribuye a la entrada se lee que “esta muestra celebra la dramática historia de la contribución católica al libro más prohibido, más combatido y más vendido de todos los tiempos”? La extensa y general contribución a la historia de la Biblia, ¿se ha convertido en una contribución católica solamente? Quizás sea un error cometido por un editor celoso, pero refleja la cultura provinciana en la que cada institución (incluida la Vaticana) puede quedar atrapada .

 3. LA HISTORIA QUE FALTA
 No obstante, el punto más desconcertante es lo que la exhibición no dice acerca de la historia de la Biblia. Lo que no se dice es tan evidente como lo que se dice .

Toda la trayectoria del sugerente relato es “lineal” hasta el punto de ser históricamente insostenible.  El retrato que se ofrece es que las traducciones “modernas” de la Biblia en lenguas vernáculas se expandieron a través del espectro cristiano y que cada sector de la iglesia cristiana promovió su difusión .

 La realidad es muy diferente. Desde el siglo XII la Iglesia Romana ha prohibido, de diferentes maneras, la circulación de Biblias en la lengua del pueblo .

Estas prohibiciones llevaron a la compilación en 1559, por el Papa Pablo IV, del  Index of Librorum Prohibitorum  (Indice de Libros Prohibidos) donde las traducciones de la Biblia estaban entre los libros vedados. El vehemente ataque efectuado por la Iglesia Tridentina a las traducciones de la Biblia permitió al historiador Gigliola Fragnito hablar de “la Biblia en la hoguera” para describir lo sucedido hasta el siglo XVII en los países dominados por la Iglesia Católica [1] . Aquella prohibición duró varios siglos.

La verdadera historia, por consiguiente, no es el relato suave, pacífico y ecuménico que narra la exposición  Verbum Domini.

 La Biblia es un patrimonio compartido por todos los cristianos y esta verdad está fuera de discusión. Por consiguiente, las exhibiciones históricas de la Biblia deben aspirar a contar la historia de una manera justa y precisa más que a perseguir, con vanas ilusiones, lecturas ecuménicas que son parciales, selectivas y, por tanto, inducen a error.

 Traducción: Rosa Gubianas

Share Button

34. A Vatican Exhibition on the History of the Bible, with Some Blind Spots

If you visit St. Peter’s square before the 15th of April an unexpected and interesting attraction will be waiting for you. In the Braccio di Carlo Magno (i.e. Charlemagne wing) next to St. Peter’s basilica under Bernini’s colonnade on the right-hand side of the square, an exhibition entitled Verbum Domini (i.e. the Word of the Lord) will call for your attention. The colorful Italian-English brochure that will be put in your hands invites you to “Take a walk through the history of the Bible in this private collection of rare biblical texts and objects of enormous importance”. Admission is free.

Verbum Domini is also the title of the 2010 Post-Synodical Apostolic Exhortation by Benedict XVI in which the Pope summarized the present-day Roman Catholic interpretation of the Word of God, i.e. a living Tradition which includes the Bible and which the Magisterium of the Church interprets faithfully. The connection between the papal text and the exhibition is clear and signals the intent to underline the importance of this topic.

1. A Fascinating Exhibition …

The exhibit was put together from private collections from around the world, mainly from the Green Collection – the largest private collection in the world of rare biblical texts and documents. Displayed in 8 galleries, 152 rare biblical texts and artifacts showcase the history of the Bible: from ancient scrolls to copied texts to printed volumes of the XVII century; from Hebrew to Greek to Latin and other vernacular languages; from Qumran to Europe to the rest of the world.

            Here are some of the highlights of the exhibition:

–       Codex Climaci Rescriptus—one of the earliest-surviving, near-complete Bibles containing the most extensive early biblical texts in Jesus’ household language of Palestinian Aramaic.

–       Scrolls

–       The Jeselsohn Stone or Gabriel’s revelation, a three foot tall, 150 pound sandstone tablet discovered near the Dead Sea in Jordan containing 87 lines of first century BCE Hebrew text.

–       The Gutenberg Bible Book of Romans, the first book printed in the West with moveable typeset printing.

–       Complutensian Polyglot, the first multilingual edition of the entire Bible.

In the first gallery, there are also two half-burnt scrolls of the Torah that escaped from total destruction attempted by the Nazis and Stalinists. They are a moving testimony to the on-going battle that surrounds the Bible.

2. The Inter-faith and Ecumenical Intentions

The exhibition has an ambitious goal. In the organizers’ words, “the Verbum Domini, specifically, is a way of celebrating the interfaith love that many traditions have for the Bible, and we believe that is a way of sharing that with the world”.  Jewish, Eastern Orthodox, Catholic, and Protestant traditions are all represented in it. From the Vatican side, here is what Cardinal Farina, Prefect of the Vatican Library, said about the exhibition at the inauguration: “The title Verbum Domini was chosen to highlight the ecumenical conception of this exhibition, and also its venue here at the Vatican. The origin of the documents, the prevalence of the Green Collection, and those from other collections highlight the participation of the Christian denominations. Because in reality, the Bible unites, even though so many think it does the opposite, it’s actually a very strong point of union”.

            Fair enough. But why is it that on the brochure that is distributed at the entrance one reads that “this exhibit celebrates the dramatic story of the Catholic contribution to the most-banned, most-debated, best-selling book of all time”? Has the broad contribution to the history of the Bible become a Catholic contribution alone? Perhaps this is a mistake made by a zealous editor, but it reflects the provincial culture that each institution (Vatican included) can fall prey to.

3. The Missing Story

The most puzzling point, however, is what the exhibition does not say about the history of the Bible. The unsaid is as telling as what is said. The whole trajectory of the suggested narrative is “linear” to the point of being historically untenable. The given picture is that the “modern” translations of the Bible in vernacular languages spread out across the Christian spectrum and that each sector of the Christian church championed their diffusion.

The reality is very different.  Since the XII century the Roman Church has in various ways banned the circulation of Bibles in the peoples’ languages. These bans lead to the compilation of the 1559 Index of Librorum Prohibitorum (Index of Prohibited Books) by Pope Paul IV where Bible translations were among the forbidden books. The vehement attack by the Tridentine Church towards the translations of the Bible allowed historian Gigliola Fragnito to speak of “the Bible on stake” to describe what happened up to the XVII century in countries dominated by the Catholic Church[1]. That ban lasted for centuries. The true story, therefore, is not the mild, peaceful, ecumenical account of the Verbum Domini exhibition.

The Bible is a shared heritage for Christians and this truth is beyond dispute. Therefore historical exhibitions on the Bible should aim at telling the story in a fair and accurate way rather than pursuing wishful ecumenical readings which are partial, selective, and therefore misguiding.

Leonardo De Chirico

leonardo.dechirico@ifeditalia.org

Rome, 26th March 2012



[1] Gigliola Fragnito, La Bibbia al rogo. La censura ecclesiastica e i volgarizzamenti della Scrittura, 1471-1605 (Bologna: il Mulino, 1997). More recently the same scholar edited the volume Church, Censorship and Culture in Early Modern Italy (Cambridge: Cambridge University Press, 2001).

 

Share Button